Nombre de lignes au total: 126 Nombre de pages : 5 Nombre de lignes par page : 30
Résultats trouvés pour : ache

Premier 1 2 3 4 5 Suivant Dernier
Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Laitue pérenne, Breou, Laurige, Cendrau, Salade de lièvre, Laitue de bruyère, Lâche, Chevrette, Cachette, Chevriotte, Chevrille

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Maceron potager, Grande ache, Persil de cheval, Gros persil de Macédoine

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Gahhet, Safran bâtard, Safran des pays, Narcisse d'automne, Ail des prés, Chenard, Mort chien, Tue-chien, Tue-loup, Vachette, Veilleuse, Arsenic végétal

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Stramoine à grandes fleurs, Toloache, Datura inoxia, Datura trompette, Herbe à Sitarane

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Grande consoude, Oreille d'âne, Langue de vache, Confée, Herbe à la coupure

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Ciguë des officines, Ciguë commune, Ciguë de Socrate, Ciguë des anciens, Ciguë tachetée, Mort-aux-Oies

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : ache des chiens, Persil des chiens

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Anthémis cotule, Camomille des chiens, Camomille puante, Anthémis puante, Maroute, Camomille maroute, Marouette, Anthémis bâtarde, Oeil-de-vache

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Gouet tacheté, Pied de veau, Herbe à pain, Chandelle, Manteau de la Sainte-Vierge, Pilette, Vachotte

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : Renouée faux liseron, Vrillée faux liseron, Vrillée sauvage, Renouée liseronne, Renouée noire, Liseron noir des champs, Chevrier, Bind ours, Maïs bind, Liseron escalade, Sarrasin escalade, Se lient de maïs, Liseron des champs de maïs, Attache du diable

Plantes

  Autres noms communs, locaux ou populaires : ache des montagnes, Céleri bâtard, Céleri vivace, Lévistique officinale, Céleri perpétuel, Angélique de montagne, Herbe à Maggi

Plantes

  Nom en occitan : Borrache, Borrage, Boracha, Borraga, Borragi, Borratge, Borratja, Bouraï, Bouraijo, Bourija, Borrages, Bourrage, Botacha, Borracha, Banhetja, Lenga de buòu

Plantes

  Nom en occitan : Calament, Sariège, Menugueta, Manugueta, Mento de rastoul, Baseli salbache

Plantes

  Nom en occitan : Cardon de marie, Cardon de maria, Artichauds fòls, Arcachòfa, Merlus de champ, Mèrle de camp, Canipaut, Caussis, Cardon blanc, Panicaut blanc, Caul d'ase, Cardosses, Artichaut salbache, Merlusso fangouso

Plantes

  Nom en occitan : Chicorèia, Chicorèa, Chirèia, Cicorèa, Cicori, Cicori fèr, Raditee, Sautorna, Teikorya sarvayga, Lacheta, Falsa garba, Chicorèia de la bòna, Cicourèio de la bono, Endévia, Endévia crespada, Sintorna, Cicorèia de la bròca

Plantes

  Nom en occitan : Bana de cèrvi, Erba de la mahla, Cornecèr, Còrna cèr, Còrna de cervi, Èrba de la malha, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta

Plantes

  Nom en occitan : Alacha, Alarega, Lacheta, Lachenca, Lacha lebre, Lachairon, Lachasson, Lachet, Lachugon, Cardela, Cardello, Sandrau, Laitisson, Auriga, Cardèla, Lachichon, Lachisson, Lachus, Laitugan, Laitugona, Laitòs, Larega, Lasega, Alachalèbre, Aurige, Chardèla, Lachaidon, Lachassa, Lacheira, Lacheiron, Lacheiró, Lachios, Lachos, Lachèga, Lachènca, Larèga, Liarga

Plantes

  Nom en occitan : Èrba a cinq còstas, Erba de cinc còstas, Fuèlha de cinc cóstas, Coà de rat, Auriho de lèbre, Coà de rat, Erbo de cinq costos, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta

Plantes

  Nom en occitan : Èrba a cinq còstas, Erba de cinc còstas, Fuèlha de cinc cóstas, Plantage blanc, Èrba de set costas, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta

Plantes

  Nom en occitan : Èrba a cinq còstas, Erba de cinc còstas, Fuèlha de cinc cóstas, Erbo de cinq costo, Aurèlha de lebre, Coua de gàrri, Coua-de-rat, Secòsta, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta

Plantes

  Nom en occitan : Gaug fèr, Gauchet, Gauchet-fèr, Socí, Gaug, Gauget, Gachet, Gaucha-fèr, Gauche, Gauchefèr, Gauje, Gaujet, Socì

Plantes

  Nom en occitan : Cantolame, Chante-faucille, Cicorèia de la broca, Potaràs, Aganèl de Camp, Mastagueira, Escarpeta, Falsa garba, Coscorilha, Morre de porc, Mastiera, Grilhs, Lachichon, Lacheiros, Sauta-volame, Sautolame, Saut'aulame, Alacha lèbre, Lachet, Berenchier, Garciros, Lachier, Sauta-morre, Morre de porc, Falso garbo, Tèto lebre

Plantes

  Nom en occitan : Pauta de chat, Valeriana, Valeriano, Valeriana, Baleriano, Caurèla, Douçèta, Lacheta, Lachugueta, Lachuguèra, Lillac de nostra-dama, Passeron, Passeròs, Èrba de vèrp, Èrba dels frisons, Èrba doça

Plantes

  Nom en occitan : Canebe-d'aiga, Carbe d'aiga, Carbe salvatge, Canebe sauvage, Carbe salbache

Plantes

  Nom en occitan : Seniçon, Anizon, Cap d'aucèl, Cardet, Cardeta, Chaniço, Janisson, Lacheta, Lachetet, Sanissó, Senaisson, Èrba de cardelina, Èrba de la chanilha, Èrba de las cardoninas, Èrba dels canar, Sanisson

Plantes

  Étymologies des noms français et latins : Galactites : Du grec 'gala' (lait) allusion au suc de la plante ou aux taches blanches du feuillage. Source : Dictionnaire étymologique de la flore française

Plantes

  Étymologies des noms français et latins : Echium : Du grec 'echion' dérivé de 'ekis' (vipère) la plante dont plusieurs parties ont des ressemblances avec les vipères laissait croire à l'époque qu'elle avait des propriétés contre les morsures de serpents. La fleur ressemble à la mâchoire, le style bifide fait penser à la langue le fruit à la forme de la tête et la tige est maculée de taches brunes comme sur la peau.

Plantes

  Étymologies des noms français et latins : Aigle : Si l'on arrache une feuille développée, dont on coupe la base brune, on aperçoit, sur la face coupée, un aigle à deux têtes.
Polypodium : Du grec 'poys' (plusieurs) et podium (pied) du fait que le rhizome à beaucoup de radicelles.
Pteridium aquilinum : Du latin 'pteris' ( fougère), 'pteron' (aile) et 'aquila' (aigle).

Plantes

  Étymologies des noms français et latins : Eryngium : Du grec 'eryggos', nom attribué à ce végétal. Source : Dictionnaire étymologique de la flore française
Roland : De chardon roulant, la plante sèche se détache de sa souche en hiver et emportée le vent, elle « roule » sur la prairie pour disperser ses graines.

Plantes

  Étymologies des noms français et latins : Echium : Du grec 'echion' dérivé de 'ekis' (vipère) la plante dont plusieurs parties ont des ressemblances avec les vipères laissait croire à l'époque qu'elle avait des propriétés contre les morsures de serpents. La fleur ressemble à la mâchoire, le style bifide fait penser à la langue le fruit à la forme de la tête et la tige est maculée de taches brunes comme sur la peau.
Plantagineum : En latin, de 'plantago' (plantain).

Premier 1 2 3 4 5 Suivant Dernier