|
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Laitue pérenne, Breou, Laurige, Cendrau, Salade de lièvre, Laitue de bruyère, Lâche, Chevrette, Cachette, Chevriotte, Chevrille
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Maceron potager, Grande ache, Persil de cheval, Gros persil de Macédoine
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Gahhet, Safran bâtard, Safran des pays, Narcisse d'automne, Ail des prés, Chenard, Mort chien, Tue-chien, Tue-loup, Vachette, Veilleuse, Arsenic végétal
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Stramoine à grandes fleurs, Toloache, Datura inoxia, Datura trompette, Herbe à Sitarane
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Grande consoude, Oreille d'âne, Langue de vache, Confée, Herbe à la coupure
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Ciguë des officines, Ciguë commune, Ciguë de Socrate, Ciguë des anciens, Ciguë tachetée, Mort-aux-Oies
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : ache des chiens, Persil des chiens
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Anthémis cotule, Camomille des chiens, Camomille puante, Anthémis puante, Maroute, Camomille maroute, Marouette, Anthémis bâtarde, Oeil-de-vache
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Gouet tacheté, Pied de veau, Herbe à pain, Chandelle, Manteau de la Sainte-Vierge, Pilette, Vachotte
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : Renouée faux liseron, Vrillée faux liseron, Vrillée sauvage, Renouée liseronne, Renouée noire, Liseron noir des champs, Chevrier, Bind ours, Maïs bind, Liseron escalade, Sarrasin escalade, Se lient de maïs, Liseron des champs de maïs, Attache du diable
Plantes |
Autres noms communs, locaux ou populaires : ache des montagnes, Céleri bâtard, Céleri vivace, Lévistique officinale, Céleri perpétuel, Angélique de montagne, Herbe à Maggi
Plantes |
Nom en occitan : Borrache, Borrage, Boracha, Borraga, Borragi, Borratge, Borratja, Bouraï, Bouraijo, Bourija, Borrages, Bourrage, Botacha, Borracha, Banhetja, Lenga de buòu
Plantes |
Nom en occitan : Calament, Sariège, Menugueta, Manugueta, Mento de rastoul, Baseli salbache
Plantes |
Nom en occitan : Cardon de marie, Cardon de maria, Artichauds fòls, Arcachòfa, Merlus de champ, Mèrle de camp, Canipaut, Caussis, Cardon blanc, Panicaut blanc, Caul d'ase, Cardosses, Artichaut salbache, Merlusso fangouso
Plantes |
Nom en occitan : Chicorèia, Chicorèa, Chirèia, Cicorèa, Cicori, Cicori fèr, Raditee, Sautorna, Teikorya sarvayga, Lacheta, Falsa garba, Chicorèia de la bòna, Cicourèio de la bono, Endévia, Endévia crespada, Sintorna, Cicorèia de la bròca
Plantes |
Nom en occitan : Bana de cèrvi, Erba de la mahla, Cornecèr, Còrna cèr, Còrna de cervi, Èrba de la malha, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta
Plantes |
Nom en occitan : Alacha, Alarega, Lacheta, Lachenca, Lacha lebre, Lachairon, Lachasson, Lachet, Lachugon, Cardela, Cardello, Sandrau, Laitisson, Auriga, Cardèla, Lachichon, Lachisson, Lachus, Laitugan, Laitugona, Laitòs, Larega, Lasega, Alachalèbre, Aurige, Chardèla, Lachaidon, Lachassa, Lacheira, Lacheiron, Lacheiró, Lachios, Lachos, Lachèga, Lachènca, Larèga, Liarga
Plantes |
Nom en occitan : Èrba a cinq còstas, Erba de cinc còstas, Fuèlha de cinc cóstas, Coà de rat, Auriho de lèbre, Coà de rat, Erbo de cinq costos, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta
Plantes |
Nom en occitan : Èrba a cinq còstas, Erba de cinc còstas, Fuèlha de cinc cóstas, Plantage blanc, Èrba de set costas, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta
Plantes |
Nom en occitan : Èrba a cinq còstas, Erba de cinc còstas, Fuèlha de cinc cóstas, Erbo de cinq costo, Aurèlha de lebre, Coua de gàrri, Coua-de-rat, Secòsta, Plantache, Plantatge, Èrba de calha, Èrba de rat, Èrba de sacosta
Plantes |
Nom en occitan : Gaug fèr, Gauchet, Gauchet-fèr, Socí, Gaug, Gauget, Gachet, Gaucha-fèr, Gauche, Gauchefèr, Gauje, Gaujet, Socì
Plantes |
Nom en occitan : Cantolame, Chante-faucille, Cicorèia de la broca, Potaràs, Aganèl de Camp, Mastagueira, Escarpeta, Falsa garba, Coscorilha, Morre de porc, Mastiera, Grilhs, Lachichon, Lacheiros, Sauta-volame, Sautolame, Saut'aulame, Alacha lèbre, Lachet, Berenchier, Garciros, Lachier, Sauta-morre, Morre de porc, Falso garbo, Tèto lebre
Plantes |
Nom en occitan : Pauta de chat, Valeriana, Valeriano, Valeriana, Baleriano, Caurèla, Douçèta, Lacheta, Lachugueta, Lachuguèra, Lillac de nostra-dama, Passeron, Passeròs, Èrba de vèrp, Èrba dels frisons, Èrba doça
Plantes |
Nom en occitan : Canebe-d'aiga, Carbe d'aiga, Carbe salvatge, Canebe sauvage, Carbe salbache
Plantes |
Nom en occitan : Seniçon, Anizon, Cap d'aucèl, Cardet, Cardeta, Chaniço, Janisson, Lacheta, Lachetet, Sanissó, Senaisson, Èrba de cardelina, Èrba de la chanilha, Èrba de las cardoninas, Èrba dels canar, Sanisson
Plantes |
Étymologies des noms français et latins : Galactites : Du grec 'gala' (lait) allusion au suc de la plante ou aux taches blanches du feuillage.
Plantes |
Étymologies des noms français et latins : Echium : Du grec 'echion' dérivé de 'ekis' (vipère) la plante dont plusieurs parties ont des ressemblances avec les vipères laissait croire à l'époque qu'elle avait des propriétés contre les morsures de serpents. La fleur ressemble à la mâchoire, le style bifide fait penser à la langue le fruit à la forme de la tête et la tige est maculée de taches brunes comme sur la peau.
Plantes |
Étymologies des noms français et latins : Aigle : Si l'on arrache une feuille développée, dont on coupe la base brune, on aperçoit, sur la face coupée, un aigle à deux têtes.
Polypodium : Du grec 'poys' (plusieurs) et podium (pied) du fait que le rhizome à beaucoup de radicelles.
Pteridium aquilinum : Du latin 'pteris' ( fougère), 'pteron' (aile) et 'aquila' (aigle).
Plantes |
Étymologies des noms français et latins : Eryngium : Du grec 'eryggos', nom attribué à ce végétal.
Roland : De chardon roulant, la plante sèche se détache de sa souche en hiver et emportée le vent, elle « roule » sur la prairie pour disperser ses graines.
Plantes |
Étymologies des noms français et latins : Echium : Du grec 'echion' dérivé de 'ekis' (vipère) la plante dont plusieurs parties ont des ressemblances avec les vipères laissait croire à l'époque qu'elle avait des propriétés contre les morsures de serpents. La fleur ressemble à la mâchoire, le style bifide fait penser à la langue le fruit à la forme de la tête et la tige est maculée de taches brunes comme sur la peau.
Plantagineum : En latin, de 'plantago' (plantain).
|